第70章 哑书 The Dumb Book(1/2)
《哑书》,1851 年
the dub book, 1851
在穿过一片树林的大路上,孤零零地立着一座农舍;实际上,大路正好从农舍的院子中间穿过。
In the high-road which led through a wood stood a solitary far-hoe; the road,fact, ran right through its yard.
阳光明媚,所有的窗户都敞开着;屋里的人们都在忙碌着。
the sun was shg and all the dows were open; with the hoe people were very by.
在院子里,一个由盛开的丁香花丛构成的凉棚下,放着一口敞开的棺材;他们已经把一个死人抬到了那里,当天下午就要把他埋葬。
In the yard,an arbour ford by lic bhesfull bloo, stood an open ff; thither they had carried a dead an, who was to be buried that very afternoon.
没有人为他掉一滴眼泪;他的脸被一块白布盖着,在他头下,他们放了一本又大又厚的书,书页是用折叠起来的吸墨纸做成的,书页间还夹着枯萎的花朵;这是他在各地采集的植物标本集,按照他自己的意愿,要和他一起埋葬。
Nobody shed a tear over hi; his face was vered over with a white cloth, under his head they had pced a rge thick book, the leaves of which sisted of folded sheets of blottg-paper, and withered flowers y beee was the herbariu which he had gatheredvario pces and was to be buried with hi, a to his own wish.
标本集里的每一朵花都和他人生的某个篇章相关联。
Every one of the flowersit was ected with so chapter of his life.
“死者是谁?” 我们问道。
“who is the dead an?” we asked.
“那个老学生,” 有人回答说。“他们说他曾经是个精力充沛的年轻人,学习过古代语言,还唱歌,甚至创作了很多歌曲;后来他遭遇了一些变故,结果就身心都沉溺于饮酒了。当他最终搞垮了自己的身体后,他们就把他带到了乡下,在那里有人为他支付食宿费用。只要他不陷入阴郁的情绪,他就温顺得像个孩子;但一旦情绪低落,他就会变得很凶,力大如巨人,在树林里跑来跑去,就像一只被追赶的鹿。”
“the old student,” was the reply. “they say that he was on eic young an, that he studied the dead nguages, and sang and even posed any songs; then sothg had happeo hi, andsequence of this he gave hiself up to drk, body and d. when at st he had rued his health, they brought hi to the try, where soone paid for his board and residence. he was gentle as a child as long as the sullen ood did not e over hi; but when it ca he was fierce, beca as strong as a giant, and ran aboutthe wood like a chased deer.
但当我们设法把他带回家,并说服他打开那本夹着干枯植物的书时,他有时会坐上一整天,看着这朵或那朵植物,眼泪常常从他脸颊滑落。
but when we sueededbrgg hi ho, and prevailed upon hi to open the book with the dried-up pntsit, he would sotis sit for a whole day lookg at this or that pnt, while frequently the tears rolled over his cheeks.
天知道他心里在想些什么;但他请求我们把这本书放进他的棺材里,现在他就躺在那儿。
God knows what washis d; but he requestedto put the book to his ff, and now he lies there.
再过一会儿,棺盖就要盖到棺材上了,他将在坟墓里安息了!
In a little while the lid will be pced upon the ff, and he will have sweet restthe grave!”
盖在他脸上的布被掀开了;死者的脸上露出安详的神情 —— 一道阳光洒在上面。
本章未完,点击下一页继续阅读。