首页 > 美文同人 > 一句一译的安徒生童话 > 第55章 跳高者 The Jumper

第55章 跳高者 The Jumper(1/2)

目录

《跳高者》,1845 年

the Juper, 1845

跳蚤、蚱蜢和跳鹅曾经想看看它们当中谁能跳得最高;它们邀请了全世界的人,以及其他任何愿意来的人,来观看这场壮观的场面。

the Flea, the Grasshopper, and the Skipjace wao see which of the uld jup highest; and they ihe whole world, and whoever else would e, to see the grand sight.

于是,这三位着名的跳跃选手在房间里相聚了。

And there the three fao jupers were t togetherthe roo.

“是的,我要把我的女儿嫁给跳得最高的那个,” 国王说,“因为让这些人白跳一场可就太不厚道了。”

“Yes, I’ll give y daughter to hi who jups highest,” said the Kg, “for it would be an to let these ti people jup for nothg.”

跳蚤第一个站了出来。

the Flea stepped out first.

他举止非常优雅,向四面八方鞠躬,因为他血管里流着年轻女士的血液,而且习惯只和人类交往;这可是相当重要的一点。

he had very pretty anners, and bowedall dires, for he had young dies’ bloodhis ves, and was aced to sort only with huan begs; and that was of great sequence.

接着蚱蜢出场了:他确实要重得多,但身材很不错,而且穿着与生俱来的绿色制服。

then ca the Grasshopper: he was certaly uch heavier, but he had a good figure, and wore the green unifor that was born with hi.

此外,这个人还坚称自己来自埃及这片土地上一个非常古老的家族,而且在那里备受尊敬。

this person, oreover, ataihat he beloo a very old failythe nd of Egypt, and that he was highly esteed there.

他说他刚从田野里来,还曾被放进一个三层楼高的纸牌屋,那屋子全是用把图案朝里的纸牌搭成的。

he had jt e fro the field, he said, and had been put to a card hoe three stories high, and all ade of picture cards with the figures turned wards.

房子上有门和窗户,是在红桃皇后的牌身上剪出来的。

there were doors and dowsthe hoe, cutthe body of the queen of hearts.

“我唱歌可好听了,” 他说,“那十六只从小就鸣叫、却从未有过自己纸牌屋的本地蟋蟀,如果听到我唱歌,会嫉妒得比现在还瘦呢。”

“I sg so,” he said, “that sixteen native crickets who have chirped fro their youth up, and have never yet had a card hoe of their own, would bee thihan they are with envy if they were to hear .”

跳蚤和蚱蜢这两位都特意声明了自己的身份,并且认为自己有资格娶一位公主。

both of the, the Flea and the Grasshopper, took care to announce who they were, and that they sidered theselves entitled to arry a prcess.

跳鹅什么也没说,但据说他心里想得更多;当看家狗刚闻了闻他,就立刻断定跳鹅出身名门,是由一只正宗的鹅的胸骨做成的。

the Skipjack said nothg, but it was said of hi that he thought all the ore; and directly the Yard dog had slt at hi he was ready to assert that the Skipjack was of good faily, and ford fro the breastbone of an undoubted goose.

那位因沉默寡言而获得过三枚奖章的老顾问宣称,跳鹅拥有预言的天赋;人们可以通过他的骨头判断出将会是一个严寒的冬天还是一个温和的冬天;而这可比人们总能从编写年历的人的胸骨上判断出来的还要准确呢。

the old cillor, who had received three dals for holdg his tongue, decred that the Skipjack possessed the gift of prophecy; one uld tell by his bones whether there would be a severe ter or a ild one; and that’s ore than onealways tell fro the breastbone of the an who writes the alanac.

“我不想再多说什么了。” 老国王说。

“I shall not say anythg ore,” said the old Kg.

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部