首页 > 美文同人 > 一句一译的安徒生童话 > 第32章 这则寓言是为你而写 This Fable Is Intended for You

第32章 这则寓言是为你而写 This Fable Is Intended for You(1/2)

目录

《这则寓言是为你而写,1836》

this Fable Is Intended for You, 1836

古代的智者巧妙地发现了如何在不直截了当地当面说出真相的情况下告诉人们真理。

wise n of ais genioly disvered how to tell people the truth without beg bnt to their faces.

你看,他们在人们面前举起一面魔镜,在镜子里出现了各种各样的动物和各种奇妙的事物,呈现出既有趣又有教育意义的画面。

You see, they held a agic irror before the people,which all sorts of anials and vario wondro thgs appeared, produg ag as well as structive pictures.

他们把这些叫做寓言,无论动物们做出什么明智或愚蠢的行为,人们都要想象自己处在它们的位置,从而想到:“这则寓言是为你而写!”

they called these fables, and whatever wise or foolish deeds the anials perford, the people were to iagiheselvestheir pces and thereby thk, “this fable is tended for you!” In this way no one’s feelgs were hurt.

这样就没有人的感情会受到伤害。让我们给你举个例子。

Letgive you an exaple.

有两座高山,每座山顶上都有一座城堡。在找老鼠或鹌鹑。

there were o high ountas, and at theof each stood a castle. In the valley below ran a hungry dog, sniffg along the ground as ifsearice or quail.

突然,从其中一座城堡里传来一声喇叭声,宣告用餐时间即将到来。

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部